mardi 11 septembre 2007

Nos origines de blogger...

Allez faire un tour sur le site, vous pourrez vous abonner à la newsletter et recevoir chaque jour votre "Vimrod DailyDose". Je dis pas que ça me fait rire à chaque fois (en plus c'est en anglais alors certains jeux de mots ne me sont pas accessibles...) mais bon parfois on reçoit de bonnes choses comme celle-ci qui m'a particulièrement interpellée.
Bonne découverte !

11 commentaires:

  1. Y'a pas !
    j'aurais du mieux travailler en anglais ! (Mr Taillat, excusez moi)
    j'ai lu,
    une fois tout lu j'ai souri,
    une fois souri je me suis apperçue que j'avais rien compris...et là je me suis demandée pourquoi j'avais donc souri? ? ? ?

    RépondreSupprimer
  2. Alors là c'etait pour raconter l'idiotie de mon sourire, relu à froid, je suis rassurée je comprend 1 mot sur 2. Pourquoi j'arrive donc pas à faire une phrase correcte et en comprendre le sens....Grrrr toujours pas compris!

    RépondreSupprimer
  3. Je t'explique demain... Je suis fan des traductions, je comprends l'anglais mais j'ai parfois du mal à restituer en français... à moins que tata Emilie rode dans le coin et ne nous éclaire !

    RépondreSupprimer
  4. je rode, je rode mais je suis pas encore allée voir le truc

    RépondreSupprimer
  5. au fait , pour marraine, c'est "godmother" (et oui c'est très clair en anglais)

    RépondreSupprimer
  6. c'est quoi que vous comprenez pas?? le petit truc qui apparait sur les communiqués de presse ?

    RépondreSupprimer
  7. Ah voilà, c'est le mot qu'il me manquait, communiqué de presse. J'avais compris l'essence du truc quand même, c'est marraine qui comprend pas !
    Euh, Emilie, tu me donnes l'impression de pas avoir tout suivi !

    RépondreSupprimer
  8. non je n'ai pas suivi ce que vous ne comprenez pas en fait... ça devient un vrai dialogue de sourd ce truc!

    RépondreSupprimer
  9. Ah ben voilà! Entre broderie, déco , idées en tout genre, et pleins de blablablaS, on a oublié de parler de ça!
    Emilie t'es dans le coin?
    Ah ben oui! je vois que ça discute sévère. La fautive est là! Je comprend pas l'anglais alors mot par mot , je pige quelques trucs mais mis bout à bout y a pas je sais pas lire une phrase ( oui oui j'etais bien nulle en anglais, et passé le Bryan is in the kitchen...)ouhhhhh!
    Rassurez vous, avec les patients, on se comprend dans toutes les langues ( aie aie! pic pic! c'est bizarre comme ils pigent vite)
    bon en gros ce serait cool une petite traduction juste de ce qui est ecrit sur l'image ( allez j'avoue en plus j'ai pas le temps de faire le moindre effort de recherche.

    RépondreSupprimer
  10. Tous les matins, j’écris un communiqué de presse. Bizarrement, on ne les voit jamais dans la presse, je ne comprends pas pourquoi. Celle de ce matin, sur ce que j’ai pris au petit-dèj, était pourtant particulièrement passionnante. Je devrais peut-être les poster dans un blog, non ?
    Voilà ! Bon, j'ai fait ça en 5 minutes même pas alors c'est une traduction vite fait juste pour la compréhension.

    RépondreSupprimer
  11. MERCI! C'est bien ce que je pensais, j'etais loin de cette version.... le début et la fin , y avait de l'idée mais toute la phrase du milieu je pigeais ke dalle!
    J'ai presque honte, dans 2 ans à peine Clochette parlera mieux que moi en anglais!Mais le Chti, ca je vous le jure , je le pratique chaque jour!

    RépondreSupprimer